Опасная любовь - Страница 49


К оглавлению

49

— Не понимаю, — пробормотала она.

— Я тоже. Что у тебя с Роуэном? — Хаксли заговорил, как ревнивый любовник. — Какого черта ты связалась с этим чопорным бизнесменом, а не выбрала меня, творческую личность? Мы же с тобой родственные души, Валери. Подумай сама, у нас так много общего. — Хаксли стал наступать на нее, Валери попятилась. — Наконец-то ты поняла. Я-то понял это раньше, еще когда узнал, что письма от таинственного воздыхателя тебя заводят. Мне сразу стало ясно, что мы с тобой похожи, и я точно знал, что тебе нужно.

— Фотографии? — Валери сглотнула и замотала головой. — Ничего подобного. Письма были романтичными и загадочными, а фотографии… они просто пошлые. Влезть в мою частную жизнь, забраться в мой дом, подглядывать за мной — как вам только в голову могло прийти, что мне это понравится?!

— А почему бы и нет? Я занимался с тобой любовью таким способом, который тебе нравится.

— Но это же отвратительно!

Хаксли помрачнел.

— Отвратительно, говоришь? А как тогда назвать то, что ты трахалась с Роуэном в витрине магазина?

Валери поняла, что надо действовать. Она метнулась к двери, но Хаксли оказался проворнее: он обхватил ее за талию и потащил в глубину галереи, свободной рукой одновременно пытаясь залезть к ней под юбку. Валери ударила его локтем.

— Отпусти, извращенец паршивый! — завизжала она.

— Ну нет, теперь, когда ты наконец в моих руках, я тебя не отпущу.

От его зловещего шепота у Валери волосы встали дыбом: тот же самый голос она слышала по телефону. Хаксли облапил ее грудь, Валери испугалась, что ее вырвет от отвращения, но потом подумала, что это пришлось бы даже кстати.

— Я в тебе разочарован, — высокомерно заявил Хаксли. — Оказывается, ты больше не настроена на одну волну со мной, но это и неважно, я все равно получу то, что ты охотно давала Роуэну.

В дверь громко забарабанили. Валери изловчилась повернуться и увидела Дэна. Он пытался открыть дверь галереи, рядом с ним стояла взволнованная Филлис.

— Ну их к черту! — прорычал Хаксли.

Он потащил Валери к двери в подсобку. Валери сопротивлялась изо всех сил, лягалась, царапалась, но для Хаксли это было не страшнее комариного укуса. Ломая ногти, Валери обеими руками вцепилась в дверной косяк. Хаксли был вынужден остановиться, но хватку не ослабил. Валери была тесно прижата к нему спиной и чувствовала, что ее сопротивление только сильнее его возбуждает. Он снова попытался задрать ее юбку.

— Они не смогут войти, — прошептал ей в ухо Хаксли, — а если пойдут за подкреплением, то, может, в конце концов и попадут в галерею, только будет поздно, ты уже станешь моей.

И тут Валери услышала знакомый рев мотора.

— Что за чертовщина?! — рявкнул Хаксли.

От неожиданности он немного ослабил хватку.

Валери, воспользовавшись случаем, схватила первую попавшуюся под руку статуэтку и наугад ударила Хаксли. Он взвыл и отпустил ее. Валери побежала к двери, но, поняв, что задумал Дэн, бросилась в сторону и присела, закрывая голову руками.

Через мгновение стеклянная витрина рассыпалась на тысячи сверкающих кусочков: Дэн влетел в галерею на «харлее». Хаксли закричал и закрыл рукой глаз — по-видимому, его ранило осколком. Валери бросилась к Дэну, обняла и стала покрывать его лицо благодарными поцелуями.

— Ты лучше любого сказочного рыцаря, ни один герой фантазий с тобой не сравнится, — прошептала она.

В зале зажегся свет — это Филлис вошла через разбитую витрину и щелкнула выключателем. Деловито направляясь в служебное помещение, она бросила:

— Последите, чтобы этот ублюдок не сбежал, я вызову полицию.

Хаксли сознался приехавшим полицейским во всем, кроме порчи витрины «Будуара». По этому вопросу он предложил обратиться к Голдстоуну. Валери была склонна с ним согласиться, но не рассчитывала, что Голдстоуна удастся уличить: он наверняка не принимал непосредственного участия в акциях против ее магазина, а поручил грязное дело своим подручным.

После того, как полиция увезла Хаксли, Валери предложила Дэну зайти в кафе Филлис, сославшись на то, что ей нужно успокоить нервы травяным чаем. На самом деле она не хотела, чтобы Дэн ушел, не выслушав ее извинений. Филлис вызвалась лично приготовить чай и деликатно оставила Дэна и Валери наедине.

Валери вздохнула, собираясь с духом, и тихо сказала:

— Знаешь, Дэн, ты был прав. Я действительно боялась, что у нас с тобой что-то получится. Мне было страшно впустить в свое сердце мужчину, и я дала себя убедить, что ты и есть мой преследователь.

— В этом есть и моя вина, — вставила Филлис, принесшая чай. — Извини, Дэн, я стараюсь не давать друзей в обиду, но иногда перегибаю палку.

— Что ж, это не так уж плохо, — заметил Дэн.

Филлис похлопала его по плечу.

— Ладно, ребята, если я понадоблюсь — просто позовите.

Она ушла за стойку и принялась протирать стаканы, в чем, строго говоря, не было никакой необходимости.

— Жаль, что ты не слушала меня раньше, — сказал Дэн.

Валери покачала головой.

— Мне было страшно. Только сегодня я поняла, что в глубине души всегда знала: ты не можешь быть маньяком, который меня преследовал. К сожалению, я пришла к правильному выводу слишком поздно.

— И угодила прямо в лапы к Хаксли.

— Вот именно. — При воспоминании о пережитом ужасе Валери содрогнулась. — Наверное, ты не сможешь меня простить, но я хочу, чтобы ты знал…

— Уж не хочешь ли ты сказать, что готова начать новую жизнь?

Валери озадаченно заморгала. Ее обрадовало, но и удивило, что после всех коллизий Дэн, похоже, не отказался иметь с ней дело.

49